Tonight’s topic among others: Matthew 6 and the Super Sonic Fraudsters for the Pope and;
Matthew 6 Wyc
9 And thus ye shall pray, Our Father that art in heavens, hallowed be thy name;
10 thy kingdom come to; be thy will done in earth as it is in heaven;
11 give to us this day our each day’s bread;
2 and forgive to us our debts, as we forgive to our debtors;
13 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.
24 No man may serve two lords, for either he shall hate the one, and love the other; either he shall sustain the one [or he shall sustain the one], and despise the other. Ye be not able to serve God and riches.
Jean Baudrillard – Simulacra and Simulation .pdf
bill n. ancient weapon, Old English bill “sword (especially one with a hooked blade), chopping tool,” common Germanic (compare Old Saxon bil “sword,” Middle Dutch bile, Dutch bijl, Old High German bihal, German Beil, Old Norse bilda “hatchet.”…
bill n. “written statement,” mid-14c., from Anglo-French bille, Anglo-Latin billa “list,” from Medieval Latin bulla “decree, seal, sealed document,” in classical Latin “bubble, boss, stud, amulet for the neck” (hence “seal;” see bull (n.2)). Sense of “account, invoice” first recorded c. 1400; that of “order to pay” (technically bill of exchange) is from 1570s; that of “paper money” is from 1660s. Meaning “draft of an act of Parliament” is from 1510s.
be v. Old English beon, beom, bion “be, exist, come to be, become, happen,” from Proto-Germanic *biju- “I am, I will be.” This “b-root” is from PIE root *bheue- “to be, exist, grow, come into being,” and in addition to the words in English it yielded German present first and second person singular (bin, bist, from Old High German bim “I am,” bist “thou art”), Latin perfective tenses of esse (fui “I was,” etc.), Old Church Slavonic byti “be,” Greek phu- “become,” Old Irish bi’u “I am,” Lithuanian bu’ti “to be,” Russian byt’ “to be,” etc. It also is behind Sanskrit bhavah “becoming,” bhavati “becomes, happens,” bhumih “earth, world.”
ill adj. c. 1200, “wickedly; with hostility,” from ill (adj.). Meaning “not well, poorly” is from c. 1300. It generally has not shifted to the realm of physical sickess, as the adjective has done. Ill-fated recorded from 1710; ill-informed from 1824; ill-tempered from c. 1600; ill-starred from c. 1600. Generally contrasted with well, hence the useful, but now obsolete or obscure illcome (1570s), illfare (c. 1300), and illth.
ill adj. c. 1200, “morally evil; offensive, objectionable” (other 13c. senses were “malevolent, hurtful, unfortunate, difficult”), from Old Norse illr “evil, bad; hard, difficult; mean, stingy,” a word of unknown origin. Not considered to be related to evil. From mid-14c. as “marked by evil intentions; harmful, pernicious.” Sense of “sick, unhealthy, diseased, unwell” is first recorded mid-15c., probably from a use similar to that in the Old Norse idiom “it is bad to me.” Slang inverted sense of “very good, cool” is 1980s. As a noun, “something evil,” from mid-13c.
ill v. early 13c., “do evil to,” from ill (adj.). Meaning “speak disparagingly” is from 1520s. Related: Illed; illing.
synonym n. “word having the same sense as another,” early 15c. (but usually in plural form before 18c., or, if singular, as synonyma), from Old French synonyme (12c.) and directly from Late Latin synonymum, from Greek synonymon “word having the same sense as another,” noun use of neuter of synonymos “having the same name as, synonymous,” from syn- “together, same” (see syn-) + onyma, Aeolic dialectal form of onoma “name” (see name n.).
Luke 11:52 Kjv
52 Woe unto you, lawyers! for ye have taken away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered.
Luke 11:52 Wyc
52 Woe to you, wise men of the law, for ye have taken away the key of knowing; and ye yourselves entered not, and ye have forbidden them that entered.
James 5 Wyc
1 Do now, ye rich men, weep ye, yelling in your wretchednesses that shall come to you.
2 Your riches be rotten, and your clothes be eaten of moths.
3 Your gold and silver hath rusted, and the rust of them shall be to you into witnessing, and shall eat your fleshes, as fire. Ye have treasured to you wrath in the last days.
4 Lo! the hire of your workmen, that reaped your fields, which is defrauded of you [which is frauded of you], crieth; and the cry of them hath entered into the ears of the Lord of hosts.
5 Ye have eaten on the earth, and in your lecheries ye have nourished your hearts. In the day of slaying
Leviticus 6:4 Wyc
if it is convicted of the guilt, he shall yield whole all things which he would get by fraud, (if he is convicted, and found guilty, he shall give back whole everything which he hath gotten by fraud,)
Joshua called (for the) Gibeonites, and said to them, Why would ye deceive us by fraud, (so) that ye said, We dwell full far from you, since ye be in the midst of us? (We live far away from you, when truly ye live right here in the midst of us?)
And Jephthah said to them, Whether ye came verily, or without fraud, to me, that I fight for you against the sons of Ammon, and if the Lord shall betake them into mine hands, shall I be your prince?
For the soul of them bethinketh (on) ravens, and their lips speak frauds.
impersonation n. 1800, “personification;” 1825 as “an acting of a part or character;” noun of action from impersonate v.
fee n. Middle English, representing the merger or mutual influence of two words, one from Old English, one from an Old French form of the same Germanic word, and both ultimately from a PIE root meaning “cattle.”
The Old English word is feoh “livestock, cattle; movable property; possessions in livestock, goods, or money; riches, treasure, wealth; money as a medium of exchange or payment,” from Proto-Germanic *fehu- (cognates: Old Saxon fehu, Old High German fihu, German Vieh “cattle,” Gothic faihu “money, fortune”). This is from PIE *peku- “cattle” (cognates: Sanskrit pasu, Lithuanian pekus “cattle;” Latin pecu “cattle,” pecunia “money, property”).
The other word is Anglo-French fee, from Old French fieu, a variant of fief “possession, holding, domain; feudal duties, payment” (see fief ), which apparently is a Germanic compound in which the first element is cognate with Old English feoh.
Via Anglo-French come the legal senses “estate in land or tenements held on condition of feudal homage; land, property, possession” (c. 1300). Hence fee-simple (late 14c.) “absolute ownership,” as opposed to fee-tail (early 15c.) “entailed ownership,” inheritance limited to some particular class of heirs (second element from Old French taillir “to cut, to limit”).
The feudal sense was extended from landholdings to inheritable offices of service to a feudal lord (late 14c.; in Anglo-French late 13c.), for example forester of fe “a forester by heritable right.” As these often were offices of profit, the word came to be used for “remuneration for service in office” (late 14c.), hence, “payment for (any kind of) work or services” (late 14c.). From late 14c. as “a sum paid for a privilege” (originally admission to a guild); early 15c. as “money payment or charge exacted for a license, etc.”
13 And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses;
14 Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross;
15 And having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it.