Tonight’s topic among others: What about a new book? The Fictionary … written by Clint and Daniel and the word for tonight: Insinuate! Design to place something in someone else’s mind that is not true, but seems to be and;
1520s, “to covertly and subtly introduce into the mind or heart” (trans.), from Latin insinuatus, past participle of insinuare “to thrust in, push in, make a way; creep in, intrude, bring in by windings and curvings, wind one’s way into,” from in- “in” (see in- (2)) + sinuare “to wind, bend, curve,” from sinus “a curve, winding” (see sinus).
Intransitive meaning “hint obliquely” is from 1560s. Meaning “maneuver (someone or something) into some desired position or condition” is from 1570s. Physical or literal sense of “to introduce tortuously or indirectly” is from 1640s. Related: Insinuated; insinuating.
1. To gain on the affections by gentle or artful means, or by imperceptible degrees; as insinuating flattery.
“that is within, internal,” 1590s, from in (adv.). Sense of “holding power” (the in party) first recorded c. 1600; that of “exclusive” (the in-crowd, an in-joke) is from 1907 (in-group); that of “stylish, fashionable” (the in thing) is from 1960.
S Shin (also spelled Šin (šīn) or Sheen) literally means “teeth“, “press“, and “sharp“; It is the twenty-first letter of the Semitic abjads, including Phoenician Shin Phoenician sin.svg, Hebrew Shin.
Hebrew Alphabet – Letters of the Alefbet / Shin
The Phoenician letter gave rise to the Greek Sigma (Σ) (which in turn gave Latin S
Sigma while “sigma” was a Greek innovation that simply meant “hissing“.
Old English synn “moral wrongdoing, injury, mischief, enmity, feud, guilt, crime, offense against God, misdeed,” from Proto-Germanic *sun(d)jo- “sin” (cognates: Old Saxon sundia, Old Frisian sende, Middle Dutch sonde, Dutch zonde, German Sünde “sin, transgression, trespass, offense,” extended forms), probably ultimately “it is true,” i.e. “the sin is real” (compare Gothic sonjis, Old Norse sannr “true”), from PIE *snt-ya-, a collective form from *es-ont- “becoming,” present participle of root *es- “to be” (see is).
Old English eowu “female sheep,” fem. of eow “sheep,” from Proto-Germanic *awi, genitive *awjoz (cognates: Old Saxon ewi, Old Frisian ei, Middle Dutch ooge, Dutch ooi, Old High German ouwi “sheep,” Gothic aweþi “flock of sheep”), from PIE *owi- “sheep” (cognates: Sanskrit avih, Greek ois, Latin ovis, Lithuanian avis “sheep,” Old Church Slavonic ovica “ewe,” Old Irish oi “sheep,” Welsh ewig “hind”).
Old English seonowe, oblique form of nominative sionu “sinew,” from Proto-Germanic *senawo (cognates: Old Saxon sinewa, Old Norse sina, Old Frisian sine, Middle Dutch senuwe, Dutch zenuw, Old High German senawa, German Sehne), from PIE root *sai- “to tie, bind” (cognates: Sanskrit snavah “sinew,” Avestan snavar, Irish sin “chain”).
Greek goddess of infatuation and evil, from ate “infatuation, bane, ruin, mischief,” which is of uncertain origin.
past tense of eat (q.v.).
Genesis 3 Wyc
12 And Adam said, The woman which thou gavest fellow to me, gave me of the tree, and I ate.
13 And the Lord said to the woman, Why didest thou this thing? The which answered, The serpent deceived me, and I ate.
concept n. 1550s, from Medieval Latin conceptum “draft, abstract,” in classical Latin “(a thing) conceived,” from concep-, past participle stem of concipere “to take in” (see conceive). In some 16c. cases a refashioning of conceit (perhaps to avoid negative connotations).
con (v.2) “to swindle,” 1896, from con (adj.). Related: Conned; conning.
con (n.1) “negation” (mainly in pro and con), 1570s, short for Latin contra “against” (see contra).
con– word-forming element meaning “together, with,” sometimes merely intensive; the form of com- used in Latin before consonants except -b-, -p-, -l-, -m-, or -r-. In native English formations (such as costar), co- tends to be used where Latin would use con-.
sept n. 1540s, “enclosed area,” from Latin septum (see septum). As “division of a nation or tribe,” 1510s, “prob. a var. of sect” [OED].
septi– before vowels sept-, word-forming element meaning “seven,” from Latin septem (see seven).
Old English bosm “breast; womb; surface; ship’s hold,” from West Germanic *bosm- (cognates: Old Frisian bosm, Old Saxon bosom, Middle Dutch boesem, Dutch boezem, Old High German buosam, German Busen “bosom, breast”), perhaps from PIE root *bhou- “to grow, swell,” or *bhaghus “arm” (in which case the primary notion would be “enclosure formed by the breast and the arms”). Narrowed meaning “a woman’s breasts” is from 1959; but bosomy “big-breasted” is from 1928. Bosom-friend is attested 1580s; bosom buddy from 1920s.
1590s, from or based on Middle French titulaire (16c.), from Latin titulus (see title) + -ar. Related: Titulary.
Sales of Slaves.
Slave dealers usually offered their wares at public auction sales (Fig. 29). These were under the supervision of the aediles, who appointed the place and made rules and regulations to govern them. A tax was imposed on imported slaves and they were offered for sale with their feet whitened with chalk; those from the east had also their ears bored, a common sign of slavery among oriental peoples. As bids were asked for each slave he was made to mount a stone or platform, corresponding to the “block” familiar to the readers of our own history.
From his neck hung a scroll (titulus), setting forth his character and serving as a warrant for the purchaser. If the slave had defects not made known in this warrant the vendor was bound to take him back within six months or make good the loss to the buyer.
The chief items in the titulus were the age and nationality of the slave, and his freedom from such common defects as chronic ill-health, especially epilepsy, and tendencies to thievery, running away, and suicide. In spite of the guarantee the purchaser took care to examine the slaves as closely as possible.
For this reason they were commonly stripped, made to move around, handled freely by the purchaser, and even examined by physicians. If no warrant was given by the dealer, a cap (pilleus) was put on the slave’s head at the time of the sale and the purchaser took all risks. The dealer might also offer the slaves at private sale, and this was the rule in the case of all of unusual value and especially of marked personal beauty…
The Project Gutenberg EBook of The Private Life of the Romans, by Harold Whetstone Johnston. The Private Life of the Romans
“to furnish with a title,” early 14c., from title n.. Related: Titled; titling.
to furnish with a title,” early 14c., from title n.. Related: Titled; titling.
Job 32 Kjv
21 Let me not, I pray you, accept any man’s person, neither let me give flattering titles unto man.
22 For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.
Job 32 Wyc
21 I shall not take the person of a man, and I shall not make God even to man.
22 For I know not how long I shall abide alive, and if my Maker will take me away after a little time.
early 15c., from Middle French defect and directly from Latin defectus “failure, revolt, falling away,” noun use of past participle of deficere “to fail, desert” (see deficient).
CHRISTIANITY. The religion established by Jesus Christ.
2. Christianity has been judicially declared to be a part of the common law of Pennsylvania; 11 Serg. & Rawle,
394; 5 Binn. R.555; of New York, 8 Johns. R. 291; of Connecticut, 2 Swift’s System, 321; of Massachusetts,
Dane’s Ab. vol. 7, c. 219, a. 2, 19. To write or speak contemptuously and maliciously against it, is an indictable
offence. Vide Cooper on the Law of Libel, 59 and 114, et seq.; and generally, 1 Russ. on Cr. 217; 1 Hawk, c. 5; 1
Vent. 293; 3 Keb. 607; 1 Barn. & Cress. 26. S. C. 8 Eng. Com. Law R. 14; Barnard. 162; Fitzgib. 66; Roscoe, Cr.
Ev. 524; 2 Str. 834; 3 Barn. & Ald. 161; S. C. 5 Eng. Com. Law R. 249 Jeff. Rep. Appx. See 1 Cro. Jac. 421 Vent.
293; 3 Keb. 607; Cooke on Def. 74; 2 How. S. C. 11−ep. 127, 197 to 201.
Christianity. The religion of those who believe that Jesus Christ is the true Messiah and the Savior of men, and who receive the Holy Scriptures of the Old and New Testaments as the word of God. Hale v Everett, 53 NH 9.
Christian name. The name given a person at his birth or formal christening, sometimes referred to as a first name in distinction
from the surname or family name which comes last. 38 Am J1st Name § 4.
Voluntary ignorance refers to unaware states that result from the neglect to take reasonable steps to acquire an important knowledge. This situation arises, when a party might by taking reasonable pain, have acquired the necessary knowledge, but neglected the same.
Voluntary ignorance constitutes negligence when the detection of danger can be accomplished by reasonable vigilance. [Forcier v. Grand Union Stores, 128 Vt. 389 (Vt. 1970)]. However, in Thompson v. Green Mountain Power Corp., 120 Vt. 478 (Vt. 1958), the court held “knowledge of the true facts may be essential to careful conduct, and where knowledge is required, voluntary ignorance is culpable and affords no protection from legal liability.”
c. 1300, confyrmacyoun, the Church rite, from Old French confirmacion (13c.) “strengthening, confirmation; proof; ratification,” from Latin confirmationem (nominative confirmatio) “a securing, establishing; an assurance, encouragement,” noun of action from confirmare (see confirm). As a legal action, “verification, proof,” from late 14c.; as “action of making sure,” from late 15c.
1610s, “learned, well-versed in the (liberal) arts,” also “characterized by technical skill,” from art n. + -ful. Meaning “skilled in adapting means to ends” is from 1739. Related: Artfully; artfulness.
mid-14c., “unintelligible talk, gibberish; chattering, jabbering,” from Old French jargon “a chattering” (of birds), also “language, speech,” especially “idle talk; thieves’ Latin.” Ultimately of echoic origin (compare Latin garrire “to chatter,” English gargle). Often applied to something the speaker does not understand, hence meaning “mode of speech full of unfamiliar terms” (1650s). Middle English also had it as a verb, jargounen “to chatter” (late 14c.), from French.
definition n. rare
1. a concise explanation of the meaning of a word or phrase or symbol
2. clarity of outline
exercise had given his muscles superior definition
1790, originally a term in law; “condition of being legally liable;” see liable + -ity. General sense is from 1809; meaning “thing for which one is liable” is first attested 1842. Related: Liabilities.
“an untruth,” Old English lyge “lie, falsehood,” from Proto-Germanic *lugiz (cognates: Old Norse lygi, Danish løgn, Old Frisian leyne (fem.), Dutch leugen (fem.), Old High German lugi, German Lüge, Gothic liugn “a lie”), from the root of lie (v.1). To give the lie to “accuse directly of lying” is attested from 1590s. Lie-detector first recorded 1909.
word-forming element expressing ability, fitness, or capacity, from Latin -abilitas, forming nouns from adjectives ending in -abilis (see -able). Not etymologically related to ability, though popularly connected with it.
word-forming element expressing ability, capacity, fitness, from French, from Latin -ibilis, -abilis, forming adjectives from verbs, properly -bilis (the vowels being generally from the stem of the word being suffixed), from PIE *-tro-, a suffix used to form nouns of instrument, cognate with the second syllables of rudder and saddle n..
In Latin, infinitives in -are took -abilis, others -ibilis; in English, -able tends to be used with native (and other non-Latin) words, -ible with words of obvious Latin origin (but there are exceptions). The Latin suffix is not etymologically connected with able, but it long has been popularly associated with it, and this has contributed to its survival as a living suffix.
masc. proper name, in Old Testament, second son of Adam and Eve, from Hebrew Hebhel, literally “breath,” also “vanity.”
late 14c., “good or noble deed,” also “advantage, profit,” from Anglo-French benfet “well-done,” from Latin benefactum “good deed,” from bene facere (see benefactor). Meaning “performance or entertainment to raise money for some charitable cause” is from 1680s.
c. 1300, “a church living,” from Old French benefice (13c.) and directly from Latin beneficium “a favor, service, generosity, kindness, benefit,” from beneficus “generous, kind, benevolent, obliging,” from bene- “good, well” (see bene-) + -ficus, from stem of -ficere, unstressed form of facere “to do, to make” (see factitious).
element used in forming dinosaur names, from Latinized comb. form of Greek sauros “lizard,” of unknown origin; possibly related to saulos “twisting, wavering.”
“a figure of a familiar object representing a word or sound,” especially in the system of writing used on monuments, etc., in ancient Egypt, 1590s, a shortening of hieroglyphic n. “hieroglyphic character,” from hieroglyphic (adj.). Greek hieroglyphos meant “a carver of hieroglyphics.”
hiero-, comb. form
Forms: before a vowel hier-.
combining form of Greek ἱερός sacred, holy. See the following words
Forms: α. eOE aee, OE awa, OE awo, OE–eME aa, OE–eME (ME north.) a, lOE ha, eME æ. β. OE–ME o, OE–ME oo, eME oa, ME ho, ME hoo.
Etymology: A word inherited from Germanic.
Cognate with Old Saxon eo , io , Old High German eo , io , ieo , (Middle High German ie , German je ), Old Icelandic ǽ , ei , ey , Old Swedish ä , e , Gothic aiw < the same Germanic base as Old High German ēwīn eternity, Old Icelandic æfi an age, lifetime, Old Swedish äve lifetime (Swedish regional äva while, moment), Gothic aiws an age (perhaps compare also Old English ǣ , ǣw law, marriage, Old Frisian ēwa , ēwe law, Old Saxon ēo , ēu law, Old High German ēwa eternity, law (Middle High German ēwe , ē eternity, law, marriage, German Ehe marriage: see e n.2) < the same Indo-European base as Sanskrit āyus lifespan (see Ayurveda n.), ancient Greek αἰών lifetime, αἰεί (Epic) always, αἰέν always, classical Latin aevum an age, a long time.
1727, “ornamental groove in sculpture or architecture,” from French glyphe (1701), from Greek glyphe “a carving,” from glyphein “to hollow out, cut out with a knife, engrave, carve,” also “to note down” on tablets, from PIE root *gleubh- “to cut, slice, tear apart” (cognates: Latin glubere “to peel, shell, strip,” Old English cleofan “to cleave,” Old Norse klofi, Middle Dutch clove “a cleft”). Meaning “sculpted mark or symbol” (as in hieroglyph) is from 1825. Related: Glyphic.
Old English wicce “female magician, sorceress,” in later use especially “a woman supposed to have dealings with the devil or evil spirits and to be able by their cooperation to perform supernatural acts,” fem. of Old English wicca “sorcerer, wizard, man who practices witchcraft or magic,” from verb wiccian “to practice witchcraft” (compare Low German wikken, wicken “to use witchcraft,” wikker, wicker “soothsayer”).
OED says of uncertain origin; Liberman says “None of the proposed etymologies of witch is free from phonetic or semantic difficulties.” Klein suggests connection with Old English wigle “divination,” and wig, wih “idol.” Watkins says the nouns represent a Proto-Germanic *wikkjaz “necromancer” (one who wakes the dead), from PIE *weg-yo-, from *weg- (2) “to be strong, be lively” (see wake v.).
free will n.
Forms: see free adj., n., and adv. and will n.1
Frequency (in current use):
Etymology: Formed within English, by compounding; modelled on a Latin lexical item.
Etymons: free adj., will n.1
< free adj. + will n.1, partly after classical Latin līberum arbitrium, lībera voluntās, especially in post-classical Latin senses. With sense 1 compare also Anglo-Norman and Old French fraunche volunte (1296 onwards as a legal formula in British sources); with sense 2 compare Old French, Middle French, French franc arbitre (1265; now archaic), Middle French, French libre volonté (1561), French libre arbitre (1649).
Classical Latin līberum arbitrium meant ‘full power to decide, discretionary power, legal freedom of action’; classical Latin voluntās lībera (in Lucretius 2. 256-7 and Cicero De Fato 20) had a sense closer to ‘free ability to choose’. In the writings of St Augustine, in which the concept of the will is developed more fully than it had been in antiquity, liberum arbitrium ‘free decision’ and libera voluntas ‘a free will’ are distinguished. The subsequent history of both terms is complicated, but it can be said that libera voluntas is much more usual than liberum arbitrium in legal documents, often in formulae such as mera et libera voluntate ‘by pure, unconstrained choice’ (12th cent. or earlier, and from 13th cent. in British sources), and that liberum arbitrium is somewhat more usual than libera voluntas in theology.
2. In bad sense: The action of fabricating or ‘making up’; the invention (of a statement); the forging (of a document). Also concr. An invention; a false statement; a forgery.
1. make a proposal, declare a plan for something the senator proposed to abolish the sales tax
2. drop a hint; intimate by a hint They suggest that there was a traffic accident
3. imply as a possibility The evidence suggests a need for more clarification
4. suggest the necessity of an intervention; in medicine Tetracycline is indicated in such cases
5. call to mind this remark evoked sadness
suus m (feminine sua, neuter suum); first/second declension
(possessive, reflexive) his, her/hers, its, their
assimilated form of sub– before -g-.
word-forming element meaning “under, beneath; behind; from under; resulting from further division,” from Latin preposition sub “under, below, beneath, at the foot of,” also “close to, up to, towards;” of time, “within, during;” figuratively “subject to, in the power of;” also “a little, somewhat” (as in sub-horridus “somewhat rough”).
This is said to be from PIE *(s)up- (perhaps representing *ex-upo-), a variant form of the root *upo- “from below,” hence “turning upward, upward, up, up from under, over, beyond” (cognates: Sanskrit upa “near, under, up to, on,” Greek hypo “under,” Gothic iup, Old Norse, Old English upp “up, upward,” Hittite up-zi “rises”). The Latin word also was used as a prefix and in various combinations
“famous deed, exploit,” more commonly “story of great deeds, tale of adventure,” c. 1300, from Old French geste, jeste “action, exploit, romance, history” (of celebrated people or actions), from Medieval Latin gesta “actions, exploits, deeds, achievements,” noun use of neuter plural of Latin gestus, past participle of gerere “to carry on, wage, perform,” of unknown origin. Jest n. is the same word.
1520s, “to speak in a trifling manner;” 1550s, “to joke,” from Middle English gesten “recite a tale” (late 14c.), from geste (see jest n.). Related: Jested; jesting.
1. based primarily on surmise rather than adequate evidence
theories about the extinction of dinosaurs are still highly conjectural; the supposed reason for his absence; suppositious reconstructions of dead languages; hypothetical situation
hypothetical ~ noun very rare
1. a hypothetical possibility, circumstance, statement, proposal, situation, etc.
consider the following, just as a hypothetical
word-forming element meaning “under, beneath; less, less than” (in chemistry, indicating a lesser oxidation), from Greek hypo (prep. and adverb) “under, beneath; up from under; toward and under (i.e. into),” from PIE *upo “under; up from under; over” (see sub-).
1. deserving or inciting pity
a hapless victim; miserable victims of war; the shabby room struck her as extraordinarily pathetic- Galsworthy; piteous appeals for help; pitiable homeless children; a pitiful fate; Oh, you poor thing; his poor distorted limbs; a wretched life
2. inspiring mixed contempt and pity
their efforts were pathetic; pitiable lack of character; pitiful exhibition of cowardice
3. inspiring scornful pity
how silly an ardent and unsuccessful wooer can be especially if he is getting on in years- Dashiell Hammett
the theory of money and credit BY L U D W I G VON MISES .pdf
In law, the objective exchange-value of money is stable. It is
sometimes asserted that legal systems adopt the. fiction of the stability of the exchange-value of money; but this is not true. In setting up a fiction, the law requires us to take an actual situation and imagine it to be different from what it really is, either by thinking of non-existent elements as added to it or by thinking of existing elements as removed from it, so as to permit the application of legal maxims which refer only to the situation as thus transformed…
The legislator and the judge always remain aware that the fictitious situation does not correspond to reality.