2014 show 244 oct 29

It’s Halloween in Utah “Do what thou wilt shall be the whole of the Law”, Ave Maria, cut a cheque, kiss a Pope, pick a bale of cotton & a caller with a dim view of the “So called Bible”. Ok!

Advertisements

Directly download mp3


Tonight’s topic among others: It’s Halloween in Utah and Clint forgets to Phone Daniel and Circumventing the 10 Commandments!


The Ten Commandments Exodus 20:2-17 Nkjv

1 I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage. You shall have no other gods before Me.

2 You shall not make for yourself a carved image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth; you shall not bow down to them nor serve them. For I, the Lord your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and fourth generations of those who hate Me, but showing mercy to thousands, to those who love Me and keep My Commandments.

3 You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes His name in vain.

4 Remember the Sabbath day, to keep it holy. Six days you shall labor and do all your work, but the seventh day is the Sabbath of the Lord your God. In it you shall do no work: you, nor your son, nor your daughter, nor your male servant, nor your female servant, nor your cattle, nor your stranger who is within your gates. For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and hallowed it.

5 Honor your father and your mother, that your days may be long upon the land which the Lord your God is giving you.

6 You shall not murder.

7 You shall not commit adultery.

8 You shall not steal.

9 You shall not bear false witness against your neighbor.

10 You shall not covet your neighbor’s house; you shall not covet your neighbor’s wife, nor his male servant, nor his female servant, nor his ox, nor his donkey, nor anything that is your neighbor’s.”


Colossians 2:14 kjv
14 Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross;


The Greeson-Zecca & Mastropalo Debate on What Law are We Under Today? .pdf

Paul confirmed Jesus’ fulfillment of the Law and it’s passing. Through Christ, Christians are “made alive together with Him, having forgiven you all trespasses, having wiped out the hand-writing of requirements that was against us,
which was contrary to us. And He has taken it out of the way, having nailed it to the cross …So let no one judge you in food or in drink, or regarding a festival or a new moon or Sabbaths, which are a shadow of things to come, but the substance is of “Christ” (Col. 2:13-17). The cross was the culmina-tion of Christ’s fulfillment of the Old Testament Law and prophets. By Christ’s death the Law was nailed to the cross and taken out of the way. The Law, including the Sabbath, is no longer binding…

Do what thou wilt shall be the whole of the LawAleister Crowley


pardon v.
mid-15c., “to forgive for offense or sin,” from Old French pardoner (see pardon n.).
I grant you pardon,’ said Louis XV to Charolais, who, to divert himself, had just killed a man; ‘but I also pardon whoever will kill you.’ [Marquis de Sade, “Philosophy in the Bedroom”]
Related: Pardoned; pardoning. Pardon my French as exclamation of apology for obscene language is from 1895.

pardon n.
late 13c., “papal indulgence,” from Old French pardon, from pardoner “to grant; forgive” (11c., Modern French pardonner), “to grant, forgive,” from Vulgar Latin perdonare “to give wholeheartedly, to remit,” from Latin per- “through, thoroughly” (see per) + donare “give, present” (see donation).
Meaning “passing over an offense without punishment” is from c. 1300, also in the strictly ecclesiastical sense; sense of “pardon for a civil or criminal offense; release from penalty or obligation” is from late 14c. earlier in Anglo-French. Weaker sense of “excuse for a minor fault” is attested from 1540s.


Romans 12:17 Kjv.
17 Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.


keeper n.
c. 1300 (late 13c. as a surname), “one who has charge of some person or thing, warden,” agent noun from keep v.. Sense of “one who carries on some business” is from mid-15c. Sporting sense (originally cricket) is from 1744. Meaning “something (or someone) worth keeping” is attested by 1999. Brother’s keeper is from Genesis iv:9.

peace n.
mid-12c., “freedom from civil disorder,” from Anglo-French pes, Old French pais “peace, reconciliation, silence, permission” (11c., Modern French paix), from Latin pacem (nominative pax) “compact, agreement, treaty of peace, tranquility, absence of war” (source of Provençal patz, Spanish paz, Italian pace), from PIE pag-/pak- “fasten,” related to pacisci “to covenant or agree” (see pact).

peace-keeping n.
also peacekeeping, 1961 in the international sense, from peace + keeping, verbal noun from keep v.. Earlier “preservation of law and order” (mid-15c.). Related: Peace-keeper (1570s).

keep v.
late Old English cepan “to seize, hold,” also “to observe,” from Proto-Germanic kopijan, but with no certain connection to other languages. It possibly is related to Old English capian “to look,” from Proto-Germanic kap- (cepan was used c. 1000 to render Latin observare), which would make the basic sense “to keep an eye on.”


Noon Rest From Work - After Millet
Noon: Rest From Work (After Millet). Gogh, Vincent van. Oil on canvas. 73.0 x 91.0 cm.

rest v.
“sleep,” Old English ræste, reste “rest, bed, intermission of labor, mental peace,” common Germanic (Old Saxon resta “resting place, burial-place,” Dutch rust, Old High German rasta, German Rast “rest, peace, repose”), of uncertain origin.
rest v.
“remainder, that which is left after a separation,” early 15c., from Middle French reste “remnant,” from rester “to remain” (see rest (v.2)). Meaning “others, those not included in a proposition” is from 1530s.


Re
“with reference to,” used from c. 1700 in legalese, from Latin (in) re “in the matter of,” from ablative case of res “matter, thing.” Its use is execrated by Fowler in three different sections of “Modern English Usage.”
Ra
Ra or Re is the ancient Egyptian sun god. By the Fifth Dynasty in the 25th & 24th centuries, he had become a major god in ancient Egyptian religion, identified primarily with the noon sun.
re
word-forming element meaning “back to the original place; again, anew, once more,” also with a sense of “undoing,” c. 1200, from Old French and directly from Latin re- “again, back, anew, against,” “Latin combining form conceivably from Indo-European wret-, metathetical variant of wert- “to turn” [Watkins]. Often merely intensive, and in many of the older borrowings from French and Latin the precise sense of re- is lost in secondary senses or weakened beyond recognition. OED writes that it is “impossible to attempt a complete record of all the forms resulting from its use,” and adds that “The number of these is practically infinite ….” The Latin prefix became red- before vowels and h-, as in redact, redeem, redolent, redundant.
pre
word-forming element meaning “before,” from Old French pre- and Medieval Latin pre-, both from Latin prae (adverb and preposition) “before in time or place,” from PIE peri- (cognates: Oscan prai, Umbrian pre, Sanskrit pare “thereupon,” Greek parai “at,” Gaulish are- “at, before,” Lithuanian pre “at,” Old Church Slavonic pri “at,” Gothic faura, Old English fore “before”), extended form of root per- (1) “beyond” (see per).

The Latin word was active in forming verbs. Also see prae-. Sometimes in Middle English muddled with words in pro- or per-.

press n.
c. 1300, presse, “crowd, throng, company; crowding and jostling of a throng; a massing together,” from Old French presse n. “throng, crush, crowd; wine or cheese press” (11c.), from Latin pressare (see press (v.1)). Late Old English had press “clothes press.”
press v.
“force into service,” 1570s, alteration (by association with press (v.1)) of prest (mid-14c.) “engage by loan, pay in advance,”
press v.
“push against,” early 14c., “to clasp, embrace;” mid-14c. “to squeeze out;” also “to cluster, gather in a crowd;” late 14c., “to press against, exert pressure,” also “assault, assail;” also “forge ahead, push one’s way, move forward,”
giant n.
c. 1300, “fabulous man-like creature of enormous size,” from Old French geant, earlier jaiant “giant, ogre” (12c.), from Vulgar Latin gagantem (nominative gagas), from Latin gigas “a giant,” from Greek Gigas (usually in plural, Gigantes), one of a race of divine but savage and monstrous beings (personifying destructive natural forces), sons of Gaia and Uranus, eventually destroyed by the gods. The word is of unknown origin, probably from a pre-Greek language. Derivation from gegenes “earth-born” is considered untenable.
Ent
*Dauid eóde to ánwíge ongeán ðone ent Goliam
David went in single combat against the giant Goliath,
ent, n.
late Latin ens, entis: see ens n. metaphor. rare.
ent
word-forming element making adjectives from nouns or verbs, from French -ent and directly from Latin -entem (nominative -ens), present participle ending of verbs in -ere/-ire. Old French changed it in many words to -ant, but after c. 1500 some of these in English were changed back to what was supposed to be correct Latin. See -ant.
cent n.
late 14c., from Latin centum “hundred” (see hundred). Middle English meaning was “one hundred,” but it shifted 17c. to “hundredth part” under influence of percent. Chosen in this sense in 1786 as a name for a U.S. currency unit by Continental Congress. The word first was suggested by Robert Morris in 1782 under a different currency plan. Before the cent, Revolutionary and colonial dollars were reckoned in ninetieths, based on the exchange rate of Pennsylvania money and Spanish coin.

represent v.
late 14c., “to bring to mind by description,” also “to symbolize, serve as a sign or symbol of; serve as the type or embodiment of;” from Old French representer “present, show, portray” (12c.), from Latin repraesentare “make present, set in view, show, exhibit, display,” from re-, intensive prefix (see re-), + praesentare “to present,” literally “to place before” (see present v.). Legislative sense is attested from 1650s. Related: Represented; representing.
representative adj.
“serving to represent,” late 14c., from Old French representatif (early 14c.), from Medieval Latin repraesentativus, from stem of Latin repraesentare (see represent). Meaning “standing for others” is from 1620s; in the political sense of “holding the place of the people in the government, having citizens represented by chosen persons” is first recorded 1620s. Meaning “pertaining to or founded on representation of the people” is from 1640s.
representation n.
c. 1400, “image, likeness,” from Old French representacion (14c.) and directly from Latin representationem (nominative representatio), noun of action from past participle stem of repraesentare (see represent). Meaning “statement made in regard to some matter” is from 1670s. Legislative sense first attested 1769.


The Return of the Prodigal Son
The Return of the Prodigal Son. 262 cm × 205 cm. Rembrandt van Rijn. Oil. 1661–1669

lie n.
“an untruth,” Old English lyge “lie, falsehood,” from Proto-Germanic lugiz (cognates: Old Norse lygi, Danish løgn, Old Frisian leyne (fem.), Dutch leugen (fem.), Old High German lugi, German Lüge, Gothic liugn “a lie”), from the root of lie (v.1). To give the lie to “accuse directly of lying” is attested from 1590s. Lie-detector first recorded 1909.

lier n.
“one who reclines;” 1580s, agent noun from lie (v.2).


ran
past tense of run v., Old English ran.
dom
abstract suffix of state, from Old English dom “statute, judgment” (see doom n.). Already active as a suffix in Old English (as in freodom, wisdom). Cognate with German -tum (Old High German tuom).


De facto : In fact, in deed, actually.
This phrase is used to characterize an officer, a govern­ment, a past action, or a state of affairs which must be accepted for all practical purposes, but is illegal or illegitimate.
Thus, an office, position or status exist­ing under a claim or color of right such as a de facto corporation. In this sense it is the contrary of de jure, which means rightful, legitimate, just, or consti­tutional.
Thus, an officer, king, or government de facto is one who is in actual possession of the office or supreme power, but by usurpation, or without lawful title; while an officer, king, or governor de jure is one who has just claim and rightful title to the office or power, but has never had plenary possession of it, or is not in actual possession.
MacLeod v. United States, 229 U.S. 4 1 6, 33 S.Ct. 955, 57 L.Ed.1260.
Blacks Law 4th edition P:375


prodigal adj.
mid-15c., a back-formation from prodigality, or else from Middle French prodigal and directly from Late Latin prodigalis, from Latin prodigus “wasteful,” from prodigere “drive away, waste,” from pro- “forth” (see pro-) + agere “to drive” (see act v.). First reference is to prodigial son, from Vulgate Latin filius prodigus (Luke xv:11-32). As a noun, “prodigal person,” 1590s, from the adjective (the Latin adjective also was used as a noun).

driver n.
“one who drives” in various senses, c. 1400; agent noun from drive v.. Slavery sense is attested by 1796. Driver’s seat is attested by 1867; figurative use by 1954.
2. The person who drives beasts.


design v.
1540s, from Latin designare “mark out, devise, choose, designate, appoint,” from de- “out” (see de-) + signare “to mark,” from signum “a mark, sign” (see sign n.). Originally in English with the meaning now attached to designate; many modern uses of design are metaphoric extensions. Related: Designed; designing.


licence n.
mid-14c., “liberty (to do something), leave,” from Old French licence “freedom, liberty, power, possibility; permission,” (12c.), from Latin licentia “freedom, liberty, license,” from licentem (nominative licens), present participle of licere “to be allowed, be lawful,” from PIE root leik- “to offer, bargain” (cognates: Lettish likstu “I come to terms”). Meaning “formal (usually written) permission from authority to do something” (marry, hunt, drive, etc.) is first attested early 15c. Meaning “excessive liberty, disregard of propriety” is from mid-15c. There have been attempts to confine license to verbal use and licence to noun use (compare advise/advice, devise/device.

licence v.
c. 1400, “grant formal authorization,” from license n.. Related: Licenced; Licencing.

certificate n.
early 15c., “action of certifying,” from French certificat, from Medieval Latin certificatum “thing certified,” noun use of neuter past participle of certificare (see certify). Of documents, from mid-15c., especially a document which attests to someone’s authorization to practice or do something (1540s).


colon n.
“large intestine,” late 14c., from Latinized form of Greek kolon (with a short initial -o-) “large intestine,” which is of unknown origin.

colony n.
late 14c., “ancient Roman settlement outside Italy,” from Latin colonia “settled land, farm, landed estate,” from colonus “husbandman, tenant farmer, settler in new land,” from colere “to inhabit, cultivate, frequent, practice, tend, guard, respect,” from PIE root kwel- (1) “move around” (source of Latin -cola “inhabitant;” see cycle n.). Also used by the Romans to translate Greek apoikia “people from home.” Modern application dates from 1540s.


auto
word-forming element meaning “self, one’s own, by oneself,” from Greek auto- “self, one’s own,” combining form of autos “self, same,” which is of unknown origin. Before a vowel, aut-; before an aspirate, auth-. In Greek also used as a prefix to proper names, as in automelinna “Melinna herself.” The opposite prefix would be allo-.
graph
modern word-forming element meaning “instrument for recording; that which writes, marks, or describes; something written,” from Greek -graphos “-writing, -writer” (as in autographos “written with one’s own hand”), from graphe “writing, the art of writing, a writing,” from graphein “to write, express by written characters,” earlier “to draw, represent by lines drawn” (see -graphy). Adopted widely (Dutch -graaf, German -graph, French -graphe, Spanish -grafo). Related: -grapher; -graphic; -graphical.


signature n.
1530s, a kind of document in Scottish law, from Middle French signature (16c.) or directly from Medieval Latin signatura “signature, a rescript,” in classical Latin “the matrix of a seal,” from signatus, past participle of signare “to mark with a stamp, sign” (see sign v.).
Meaning “one’s own name written in one’s own hand” is from 1570s, replacing sign-manual (early 15c.) in this sense. Musical sense of “signs placed it the beginning of a staff to indicate the key and rhythm” is from 1806. Meaning “a distinguishing mark of any kind” is from 1620s
SIG,
a Saxon word signifying victory. is used in names, as in Sigbert, bright victory. In answers to the Greek vix in Nicander, and the Latin vic, in Victorinus.
nay
word of negation, late 12c., from a Scandinavian source such as Old Norse nei, compound of ne “not” (see un-) + ei “ever” (see aye (2)).
, ; adv.No, not; non.
Forms: Sc. pre-17 nai, pre-17 nay, pre-17 17– na; Eng. regional na,
na, conj. Forms: Sc. pre-17 nai, pre-17 nay, pre-17 17– na; Eng. regional (north-west.) 19– na. Etymology : Perhaps formed within English, by compounding. Etymons: English na , no conj.1
tau (Τ τ) :
nineteenth letter of the Greek alphabet, from Hebrew taw, last letter of the Hebrew alphabet, literally “sign, mark.”
In ancient times, Tau was used as a symbol for life and/or resurrection, whereas the eighth letter of the Greek alphabet, theta, was considered the symbol of death.
In Biblical times, the Taw was put on men to distinguish those who lamented sin, although newer versions of the Bible have replaced the ancient term “Taw” with “mark” (Ezekiel 9:4) or “signature” (Job 31:35).
ur, (n). An inarticulate sound, uttered instead of a word that the speaker is unable to remember or bring out.
úre gen. pl. of personal pronoun of first person. Of us Adam can yfel and gód, swá swá úre sum (quasi unus ex nobis ), Gen. 3, 22.
úre adj. pronoun. I. our
ure, n.1
Etymology: Anglo-Norman eure, = Old French uevre , euvre , evre (13th cent.; French œuvre ) Latin opera opera n.2
I. in ure:
a. In or into use, practice, or performance. Often with vbs., as bring, come, have, and esp. put (freq. c1510–1630). Also rarely with into.
b. With dependent infinitive.
c. With reference to statutes, etc.: In or into effect, force, or operation. Chiefly with vbs., esp. put.
d. In remembrance or recollection. Only to have..in ure.
e. In or into a state of prevalence or existence. Chiefly with vbs., as come, draw, put.
ure, suffix2
Etymology: French -ure (in e.g. dasyure dasyure n.) and its etymon scientific Latin -urus (also -ura: see note) : ancient Greek οὐρά tail (see uro- comb. form2).
Scientific Latin -urus is found in genus names from 1758 (e.g. Trichiurus trichiure n. at trichiurid n. Derivatives) and -ura from 1764 (e.g. Xiphosura xiphosure n. at xiphosuran adj. and n. Derivatives).
-re
nature n.
late 13c., “restorative powers of the body, bodily processes; powers of growth;” from Old French nature “nature, being, principle of life; character, essence,” from Latin natura “course of things; natural character, constitution, quality; the universe,” literally “birth,” from natus “born,” past participle of nasci “to be born,” from PIE gene- “to give birth, beget” (see genus).

1 Strong’s Number: g5449 Greek: phusis – Nature:
from phuo, “to bring forth, produce,” signifies
(a) “the nature” (i.e., the natural powers of constitution) of a person or thing, Eph 2:3; Jam 3:7 (“kind”); 2Pe 1:4;
(b) “origin, birth,” Rom 2:27, one who by birth is a Gentile, uncircumcised, in contrast to one who, though circumcised, has become spiritually uncircumcised by his iniquity; Gal 2:15;
(c) “the regular law or order of nature,” Rom 1:26, against “nature” (para, “against”); Rom 2:14, adverbially, “by nature” (for Rom 11:21, 24, see NATURAL, Note); 1Cr 11:14; Gal 4:8, “by nature (are no gods),” here “nature” is the emphatic word, and the phrase includes demons, men regarded as deified, and idols; these are gods only in name (the negative, me, denies not simply that they were gods, but the possibility that they could be).

2014 show 215 sept 17

The Borg are a collection of species that have been turned into cybernetic organisms functioning as drones in a hive mind called “The Collective”.

Directly download mp3


Tonight’s topic among others: Were gonna get into some serious bible study today and tackle the Book of Proverbs and

“The Book of Proverbs is about godly wisdom, how to get it and how to use it. It’s about priorities and principles, not get-rich-quick schemes or success formulas. It tells you, not how to make a living, but how to be skillful in the lost art of making a life.” Warren W. Wiersbe, Be Skillful, p. 7.
Notes on Proverbs 2015 Edition The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel; To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding; To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity; …


proverb (n.) c. 1300, in boke of Prouerbyys, the Old Testament work, from Old French proverbe (12c.) and directly from Latin proverbium “a common saying, old adage, maxim,” literally “words put forward,” from pro- “forth” (see pro-) + verbum “word” (see verb). Used generally from late 14c. The Book of Proverbs in Old English was cwidboc, from cwide “speech, saying, proverb, homily,” related to cwiddian “to talk, speak, say, discuss;” cwiddung “speech, saying, report.”
word-forming element meaning “forward, forth, toward the front” (as in proclaim, proceed); “beforehand, in advance” (prohibit, provide); “taking care of” (procure); “in place of, on behalf of” (proconsul, pronoun); from Latin pro “on behalf of, in place of, before, for, in exchange for, just as,” which also was used as a prefix.

Also in some cases from cognate Greek pro “before, in front of, sooner,” which also was used in Greek as a prefix (as in pr o blem). Both the Latin and Greek words are from PIE *pro- (cognates: Sanskrit pra- “before, forward, forth;” Gothic faura “before,” Old English fore “before, for, on account of,” fram “forward, from;” Old Irish roar “enough”), extended form of root *per- (1) “forward, through” (see per).

The common modern sense “in favor of, favoring” (pro-independence, pro-fluoridation, pro-Soviet, etc.) was not in classical Latin and is attested in English from early 19c.

verb (n.) late 14c., from Old French verbe “word; word of God; saying; part of speech that expresses action or being” (12c.) and directly from Latin verbum “verb,” originally “a word,” from PIE root *were- (3) “to speak” (cognates: Avestan urvata- “command;” Sanskrit vrata- “command, vow;” Greek rhetor “public speaker,” rhetra “agreement, covenant,” eirein “to speak, say;” Hittite weriga- “call, summon;” Lithuanian vardas “name;” Gothic waurd, Old English word “word”).


BORG : In Saxon law. A pledge, pledge giver, or surety. The name given among the Saxons to the head of each family composing a tithing or decen­nary, each being the pledge for the good conduct of the others. Also the contract or engagement of suretyship ; and the pledge given.
BORGBRICHE :
A breach or violation of surety­ ship, or of mutual fidelity. Jacob.
BORGESMON :
In Saxon law. The name given to the head of each family composing a tithing.

Blacks law fourth edition : B

borg : Same as borgh.
borgh. 1. See BORG. 2. See BORROW. (Blacks 9th)
borrow, n. A frankpledge. Also spelled borgh; borh.
See DECENARY; FRANKPLEDGE

decenary. [fro Latin decena “a tithing”] Hist. A town
or district consisting of ten freeholding families. – A freeholder of the decenary (a decennarius) was bound by frankpledge to produce any wrongdoer living in the decenary. – Also spelled (incorrectly) decennary. ­
Also termed decmna; tithing. Cf. FRANKPLEDGE.
“The civil division of the territory of England is into counties, of those counties into hundreds, of those hundreds into tithings or towns. Which division, as it now stands, seems to owe its original to king Alfred; who, to prevent the rapines (plunder) and disorders which formerly prevailed in the realm, instituted tithings; so called from the Saxon, because ten freeholders, with their families, composed one.
These all dwelt together, and were sureties or free pledges to the king for the good behavior of each other; and, if any offence was committed in their district, they were bound to have the offender forthcoming. And there­ fore anciently no man was suffered to abide in England above forty days, unless he were enrolled in some tithing or decennary.” 1 William Blackstone, Commentaries on the
Laws of England 110 (1765).


Are we Prisoners of War?

Conflicts not of an international character
Geneva, 12 August 1949 Conventions and Additional Protocols, and their Commentaries

In the case of armed conflict not of an international character occurring in the territory of one of the High Contracting Parties, each Party to the conflict shall be bound to apply, as a minimum, the following provisions:
(1) Persons taking no active part in the hostilities, including members of armed forces who have laid down their arms and those placed ‘ hors de combat ‘ (outside the fight) by sickness, wounds, detention, or any other cause, shall in all circumstances be treated humanely, without any adverse distinction founded on race, colour, religion or faith, sex, birth or wealth, or any other similar criteria.
To this end, the following acts are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever with respect to the above-mentioned persons:

demobilize ~ verb rare
1. release from military service or remove from the active list of military service
2. retire from military service


Superfluity
SUPERFLU’ITY, noun [Latin superfluitas; super and fluo, to flow.]
1. Superabundance; a greater quantity than is wanted; as a superfluity of water or provisions.

  1. Something that is beyond what is wanted; something rendered unnecessary by its abundance. Among the superfluities of life we seldom number the abundance of money.

money (n.) mid-13c., “coinage, metal currency,” from Old French monoie “money, coin, currency; change” (Modern French monnaie), from Latin moneta “place for coining money, mint; coined money, money, coinage,” from Moneta, a title or surname of the Roman goddess Juno, in or near whose temple money was coined; perhaps from monere “advise, warn” (see monitor (n.)), with the sense of “admonishing goddess,” which is sensible, but the etymology is difficult. Extended early 19c. to include paper money.

The Juno awards
As Juno Moneta (“the Warner”), she had a temple on the Arx (the northern summit of the Capitoline Hill) from 344 bc; it later housed the Roman mint, and the words “mint” and “money” derive from the name.

  1. Military. the code name for a beach on France’s Normandy coast, attacked by Canadian forces as part of the Allies’ D-day invasion on June 6, 1944. – Juno Beach is the second of the three invasion sectors of the Commonwealth forces. Here land the Canadians

Temple of Juno Moneta


Other historical references to the term Juno MONETA

A time of Richard I. Stim. Law Gloss. http://thelawdictionary.org/moneta

Henry II, King of England: The Saladin Tithe, 1188


Mammon (n.)**
“personification of wealth,” mid-14c., from Late Latin mammona, from Greek mamonas, from Aramaic mamona, mamon “riches, gain;” left untranslated in Greek New Testament (e.g. Matt. vi:24, Luke xvi:9-13) retained in the Vulgate, and regarded mistakenly by medieval Christians as the name of a demon.

2014 show 187 july 30

Surety is “My” Name I stand under “The Law of the Land” The Law of the Corporation, in the land of the dead

Directly download mp3

Tonight’s topic among others: Surety (as in Surname), “The Law of the Land” .. The Law of the Corporation of the United States .. Supersedes any State Law! Some Definitions:  Tort, Indebtedness, Attorney General, Public, Debtor Names

debtor (n.) early 13c., dettur, dettour, from Old French detour, from Latin debitor “a debter,” from past participle stem of debere; see debt. The -b- was restored in later French, and in English c. 1560-c. 1660. The KJV has detter three times, debter three times, debtor twice and debtour once.

tort (n.) mid-13c., “injury, wrong,” from Old French tort “wrong, injustice, crime” (11c.), from Medieval Latin tortum “injustice,” noun use of neuter of tortus “wrung, twisted,” past participle of Latin torquere “turn, turn awry, twist, wring, distort” (see torque (n.)). Legal sense of “breach of a duty, whereby someone acquires a right of action for damages” is first recorded 1580s.

http://webstersdictionary1828.com/Dictionary/Land